lunes, 22 de abril de 2024

SWEET CAROLINE

 
Neil Diamond con Boston


El siguiente texto explica el motivo de la actuación de Neil Diamond en el estadio de los RED SOX.

https://beatballmx.wordpress.com/2013/04/26/sweet-caroline-el-himno-deportivo-de-boston/

‘Sweet Caroline’: el himno deportivo de Boston 26 abril 2013

En 1969, el cantante estadounidense Neil Diamond lanzó lo que sería una de sus canciones más conocidas: Sweet Caroline. Pero nunca se imaginó que unas décadas después, la canción se convertiría en un himno deportivo y mucho menos en una canción de unión para una ciudad

Hace unas semanas (el 15 de abril de 2019), la ciudad de Boston en Estados Unidos celebraba la presentación anual de su famoso maratón cuando dos bombas fueron detonadas cerca de la línea de meta, lo que dio como resultado tres muertos y más de 200 heridos. Días después de las explosiones, varios equipos estadounidenses tocaron la característica canción de Diamond en los eventos deportivos como una muestra de apoyo a la ciudad de Boston.

¿Pero qué representa esta canción para el deporte en esta ciudad? Sweet Caroline podría considerarse como un “clásico” para los Medias Rojas (Red Sox), el equipo de beisbol de la ciudad. Sin embargo, la canción no tiene ninguna referencia a Boston, en su lugar fue escrita en honor a Caroline Kennedy, la hija del expresidente estadounidense John F. Kennedy (Neil Diamond guardó durante muchos años un secreto relacionado con esta canción. En 2007 aseguró que su inspiración para «Sweet Caroline» fue Caroline Kennedy, hija del fallecido John F. Kennedy.1 En realidad, según confesó en una entrevista hecha por la CNN en 2014,2 la canción está dedicada a su esposa Marcia pero utilizó el nombre Caroline porque necesitaba que fuera de 3 sílabas y no se le ocurría nada que rimara con Marcia. Sweet Caroline - Wikipedia, la enciclopedia libre)

La canción comenzó a tocarse en la casa de los Medias Rojas, Fenway Park, a finales de la década de 1990 y en cada partido como local de los Medias Rojas, Sweet Caroline suena a la mitad de la octava. La encargada de comenzar esto fue Amy Tobey, quiera fue la directora de música de 1998 a 2004 en Fenway Park. Tobey decidió tocar esta canción simplemente porque la había escuchado en otros eventos deportivos.

Con el paso del tiempo, Tobey ponía la canción en algunos partidos entre la séptima y la novena entrada y solo si los Medias Rojas iban ganando. Los aficionados comenzaron a  considerar a la canción como un amuleto de suerte. En 2002, fue cuando oficialmente Sweet Caroline se convirtió en el himno de los Medias Rojas. Ese año el empresario John W. Henry compró al equipo y pidió que la canción se tocara siempre en la octava entrada, y así fue como se convirtió en parte de la atmósfera del estadio (y del equipo).

Tras el incidente en Boston, la canción aumentó sus ventas en un 597% y Diamond anunció que donaría todas las regalías a One Fund Boston, la organización creada para ayudar a las víctimas de las explosiones. Tan solo en esta semana, la canción vendió 19,000 copias, cuando la semana anterior había vendido 2,800 copias. El cantante incluso estuvo presente en el primer partido de los Medias Rojas desde los ataques para cantar en vivo Sweet Caroline https://www.youtube.com/watch?v=jF__vAm_qRM&feature=youtu.be

Equipos como los Yankees de Nueva York, los Dodgers de Los Ángeles y los Raptors de Toronto tocaron la canción en honor de las víctimas de las explosiones en Boston. Diamond nunca pensó que su canción se volvería un himno deportivo: “No hay forma de explicarlo. Es uno de los misterios de las canciones”. Y quizá no haya una explicación lógica, pero sin duda, la canción trascendió el mundo de la música y es uno de los grandes ejemplos de cómo la música y el deporte logran mezclarse.

Fenway Park

Parque

El Fenway Park es un campo de béisbol localizado en Boston, Massachusetts, se encuentra en el número 4 Jersey Street cerca de Kenmore Square. Desde 1912, ha sido la casa de los Boston Red Sox, una franquicia dentro de las grandes ligas de baseball. Es el estadio más viejo de la MLB


LYRICS

Sweet Caroline

Neil Diamond

Where it began, I can't begin to knowing
But then I know it's growing strong
Was in the spring
And spring became the summer
Who'd have believed you'd come along

Hands, touching hands
Reaching out, touching me, touching you

Sweet Caroline
Good times never seemed so good
I've been inclined
To believe they never would
But now I

Look at the night and it don't seem so lonely
We filled it up with only two
And when I hurt
Hurting runs off my shoulders
How can I hurt when holding you

One, touching one
Reaching out, touching me, touching you

Sweet Caroline
Good times never seemed so good
I've been inclined
To believe they never would
Oh no, no

Sweet Caroline
Good times never seemed so good
Sweet Caroline
I believe they never could
Sweet Caroline
Good times never seemed so good

 


VOCABULARY https://www.wordreference.com/

come along vi phrasal (appear, arrive) = llegar/aparecer/ presentarse/ Ex. Suddenly, two buses came along at the same time

                                                                               

reach out vi phrasal    (extend one's arm outwards)            estirar el brazo loc verb

seem vi (aspect, appear) = parecer / Ex.She seems tired, but I'm not sure. I seem to have lost my wallet.

seem vi(be probable) = parecer / It seems to be true that they are on vacation.

inclined adj (person: willing, disposed) =interesado/a adj - dispuesto/a adj /Ex. Feel free to contact me, if you are so inclined.

be inclined to do [sth] v expr (person: be willing, disposed to do) = inclinarse a  /Ex. He thinks she is dangerous and I'm inclined to agree with him.

be inclined to do [sth] v expr (person: tend to do) = tender a - ser propenso a  - ser proclive a /Ex. Don't believe everything my sister tells you. She is inclined to exaggerate.

be inclined to [sth] v expr (person: tending to) = tender a  - ser propenso a - ser proclive a  /Ex. He is inclined to skepticism where ghosts are concerned. Cuando se trata de fantasmas, él tiende al escepticismo.

inclined adj([sth]: leaning) =inclinado/a adj The boards are inclined slightly so they won't fall over.

inclined adj (surface: sloping) = inclinado/a adj /Ex. Inclined roofs are better than flat ones in wet climates.

fill [sth] up (with [sth]) vtr phrasal sep (make full) = llenar /Ex.Fill up your cup before they stop serving tea.


A continuación se presentan aclaraciones sobre “reach out”. En la canción se refiere al gesto de alargar los brazos para acoger, ofrecerse, abrazar, mostrar que estás interesado … a la persona que ha llegado a la vida del protagonista.

https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/reach-out-to-sb

reach out (to sb)  — phrasal verb with reach verb     UK  /riːtʃ/

 

mainly US

to try to communicate with a person or a group of people, usually in order to help or involve them:

The new mayor is reaching out to inner city communities to involve them in his plans for the city.

We have to be more welcoming, and reach out more.

 

mainly US

to communicate with someone, especially by using a phonesending them an email, etc.:

The Washington Post reached out to Turner for comment.

Feel free to reach out if you have any questions about study abroad.

to offer help and support to someone:

She set up her charity to reach out to the thousands of homeless on the streets.

It's been amazing to see how the community has reached out and helped.

 

 

https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingles-espanol/reach-out

reach out

INTRANSITIVE VERB + ADVERB

1.  (= stretch out hand) = reach intransitive verb

2.  (= try and get)

to reach out for sth: babies will reach out for brightly coloured objects (los bebés alargan la mano hacia objetos de colores vivos)

it is important that we can reach out for help when we need it (es importante que podamos tender la mano en busca de ayuda cuando la necesitemos)

3. 

to reach out to sb (= communicate with) llegar a algn(= ask for support) recurrir or acudir a algn

we need to reach out to new audiences ( tenemos que llegar a nuevos públicos)

TRANSITIVE VERB + ADVERB

[handalargar  extender

 

 

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/reach-out

reach out   phrasal verb

reach out (to somebody)

  1. to show somebody that you are interested in them and/or want to help them
    • The church needs to find new ways of reaching out to young people.

o    She was a great one for reaching out and helping people. 

  1. (especially North American English) to contact somebody in order to get help
    • If you have any questions or concerns, please reach out to us at this email address: …

 

reach out  verbo frasal de reach

stretch out an arm in order to touch or grasp something.

"she reached out to squeeze Hope's hand"

stretch out one's hand or arm.

"he reached out a hand and touched her forehead"

NORTH AMERICAN

seek to establish communication with someone, with the aim of offering or obtaining assistance or cooperation.

"she was a great one for reaching out and helping people"

  

Las siguientes versiones resultan más interesantes.

Frank Sinatra - enlace


Esta propuesta muestra un fenómeno social muy llamativo. 

Let's go PIT enlace




También hay versiones que se acercan al Rock. 

Bad News cover Seet Caroline -enlace-



Por último, como muestra de la diversidad de versiones, se presenta la siguiente

Her Mayesty Royal Marines. Sweet Caroline












lunes, 15 de abril de 2024

YOU'LL NEVER WALK ALONE

In the midst of the Covid-19 pandemic, 300 people from 15 different countries came together to participate in a virtual rendition of the beautiful song "You'llNeverWalk Alone" from the Rodgers and Hammerstein musical, Carousel. Please share this video to help spread a little hope during this time! Harrison Sheckler Brooklyn College M.M. '21 Piano Performance

"You'll Never Walk Alone" Virtual Choir/Orchestra 15 Countries: 300 People


https://www.youtube.com/watch?v=6gpoJNv5dlQ

https://es.wikipedia.org/wiki/You%27ll_Never_Walk_Alone

La canción You'llNeverWalk Alone fue compuesta por Richard Rodgers y Oscar Hammerstein para el musical Carousel, estrenado en el Majestic Theatre el 19 de abril de 1945 . En la obra original de Broadway, el personaje de Billy Bigelow se suicida al verse acorralado por la policía tras un atraco fallido y Julie (interpretada por Jan Clayton) llega a tiempo para oír sus últimas palabras. Para consolarla por esa pérdida, Nettie (interpretada por Christine Johnson) le canta la canción. La pieza vuelve a sonar en la obra al final de la misma, cantada por Julie y un coro durante una fiesta de graduación. El musical fue un éxito, llegando a realizarse una adaptación al cine, y la canción logró repercusión por la temática de la letra.


En el Reino Unido, la versión más exitosa de la canción fue lanzada en octubre de 1963 por el grupo de MerseybeatGerry and thePacemakers. Fue el tercer sencillo de la banda de Liverpool, apadrinada por Brian Epstein, que alcanzó el número uno en la listas listas de éxitos británicas de forma consecutiva.2 Fue grabada en los Abbey Road Studios de Londres el 2 de julio de 1963 bajo la dirección del productor discográfico George Martin.3 El sencillo alcanzó el número uno de las lista de éxitos UK Singles Chart del Reino Unido el 16 de octubre de 1963, permaneciendo en dicha posición durante cuatro semanas.4

Cantada por los hinchas de Liverpool F.C. en 1963, la canción se convirtió rápidamente en el himno del club, que adoptó además el título como lema oficial en su escudo. La canción es cantada por sus seguidores momentos antes del comienzo de cada partido en Anfield con la versión de Gerry and the Pacemakers en el sistema de megafonía. Según el exjugador Tommy Smith, el vocalista principal de la banda, Gerry Marsden le enseñó al entrenador del Liverpool, Bill Shankly, una grabación del que sería su próximo sencillo durante una gira de pretemporada, en el verano de 1963. "Shanks estaba asombrado de lo que escuchó ... los reporteros de fútbol de los periódicos locales que viajaban con nuestro grupo, sedientos de contar una historia de cualquier tipo entre partidos, enviaron una nota a sus editores contando que habíamos adoptado el próximo sencillo de Gerry Marsden como canción del club".5


El 20 de marzo de 2020, a iniciativa de la emisora de radio holandesa 3FM, la versión de Gerry and the Pacemaker, fue emitida simultáneamente por 162 emisoras de radio de toda Europa en señal de solidaridad y resistencia frente a la pandemia de Coronavirus.

You’ll Never Walk Alone - HD - Male Voice Choir SangKam [2020] Live Recording (withLyrics&Chords)

https://www.youtube.com/watch?v=Aj5qrhUih6A&t=1s

 

Gerry &ThePacemakers - You'll Never Walk Alone [Official Video]

https://www.youtube.com/watch?v=OV5_LQArLa0

 

Gerry &The Pacemakers You'll Never Walk Alone

https://www.youtube.com/watch?v=QOXwzvk1WTc

 


YOU'LL NEVER WALK ALONE

When you walk through a storm
Hold your head up high
And don't be afraid of the dark


At the end of a storm
There's a golden sky
And the sweet silver song of a lark


Walk on through the wind
Walk on through the rain
Though your dreams be tossed and blown


Walk on, walk on
With hope in your heart
And you'll never walk alone

You'll never walk alone


Walk on, walk on
With hope in your heart
And you'll never walk alone

You'll never walk alone


VOCABULARY

lark  noun C ]UK  /lɑːk/ US  /lɑːrk/   lark noun [C] (BIRD)   (also skylark)  alondra

smallbrown bird thatis known for its beautiful singing

 

 

TOSS verb UK  /tɒs/ US  /tɑːstoss verb (THROW)

to throw something carelessly:

  • ·         He glanced at the letter and then tossed it into the bin.
  • ·         The bull tossed him up into the air.

 

 GLANCE verb UK  /ɡlɑːns/ US /ɡlænsglance verb (LOOK)

to give a quick short look:

  • ·         She glanced around/round the room to see who was there.
  • ·         He glanced up from his book as I passed.
  • ·         Could you glance over/through this letter and see if it's alright?

 

BLOW verb UK  /bləʊ/ US /bloʊblew | blown blow verb (SEND OUT AIR)

to move and make currents of air, or to be moved or make something move on a current of air:

  • ·         The wind was blowing harder every minute.
  • ·         The letter blew away and I had to run after it.
  •            I blew the dust off the books.
  • ·       wish you wouldn't blow smoke in my face.

 

CURRENT noun UK  /ˈkʌr·ənt/ US  /ˈkɜr·əntˈkʌr·ənt/ the natural flow of air or water in one direction  corriente

·         a current of air





ESCENA FINAL
La canción You'llNeverWalk Alone fue compuesta por Richard Rodgers y Oscar Hammerstein para el musical 
Carousel, estrenado en el Majestic Theatre el 19 de abril de 1945 . En la obra original de Broadway, el personaje de Billy Bigelow se suicida al verse acorralado por la policía tras un atraco fallido y Julie (interpretada por Jan Clayton) llega a tiempo para oír sus últimas palabras. Para consolarla por esa pérdida, Nettie (interpretada por Christine Johnson) le canta la canción. La pieza vuelve a sonar en la obra al final de la misma, cantada por Julie y un coro durante una fiesta de graduación. El musical fue un éxito, llegando a realizarse una adaptación al cine, y la canción logró repercusión por la temática de la letra